Översättning Som medlem i Sydsvenska handelskammaren får du 20 % rabatt på professionella översättnings- och språkgranskningstjänster    Specialiserade facköversättare och translatorer Vi erbjuder professionella översättningstjänster i de flesta språkkombinationer och fackområden. Våra översättningar utförs av erfarna facköversättare eller av auktoriserade translatorer. Vi garanterar att din text hamnar hos den mest lämpade översättaren. Våra facköversättare och translatorer jobbar i enlighet med Kammarkollegiets God Translatorssed och translatorsföreskrifter. Vi arbetar med rutiner för dokumenthantering och under sekretess. Har du ett löpande behov av översättningar eller vill du diskutera ett stort översättningsprojekt? Behöver du affärs- eller konferenstolkning? Ring eller skriv till oss så diskuterar vi hur vi kan tillgodose just dina behov. E-post: translation@sprakservice.se eller telefon: 0770-457 458     Vi på översättningsavdelningen värnar om den personliga kontakten och våra projektledare finns här för dig. Våra översättare är skickliga hantverkare och behandlar din text med omsorg och respekt. Vi arbetar med alla typer av översättningar som till exempel: • juridisk översättning • ekonomisk översättning • medicinsk översättning • teknisk översättning • EU-dokumentation • försäkringsärenden • rapporter • broschyrer • reklam-, marknadsförings- och  informationsmaterial • webbsidor Kontakta oss om du har frågor eller vill veta mer om vad vi kan göra för dig.     Språkservice erbjuder följande översättningstjänster   Facköversättningar - översättningar gjorda av professionella översättare Bestyrkta översättningar - översättning utförd av auktoriserad translator som stämplar den översatta texten och intygar att den stämmer överens med originalhandlingen, läs mer nedan Korrekturläsning - kontroll av grammatik, stavning och avstavningar     Språkgranskning - kontroll av översatt text med hänsyn till ursprungstexten och målgrupp Textredigering - grundlig bearbetning och målgruppsanpassning av manus på svenska eller främmande språk Grafiskt arbete av översatt material - översatt text läggs in i en grafisk mall med bilder och textanpassning Prislista översättning Prislista i pdf » Beställ översättning så här! Logga in och beställ! Beställer du redan tolktjänster hos oss? Ange då samma kundnummer när du beställer översättning. Saknar du kundnummer? Här kan du registrera dina uppgifter som ny kund » Därefter kontaktar vi dig med ett kundnummer. Kundnummer behövs för tillgång till portalen och för att Språkservice ska kunna hantera din beställning korrekt enligt dina specifika avtalsvillkor. Har du en text du vill ha översatt med funderar över vad det kostar? Då kan du först få en kostnadsuppskattning av oss. Maila oss på translation@sprakservice.se eller fyll i offertformuläret om du först vill få en kostnadsuppskattning. Beställ via formulär Använd detta beställningsformulär: Beställningsformulär (pdf)» Skicka det ifyllda formuläret till: avrop@sprakservice.se Kontaktar du oss i ett privat ärende? Vill du översätta till exempel dina betyg, diplom eller andra handlingar? Har du en text du vill ha översatt men funderar över vad det kostar? Då kan du först få en kostnadsuppskattning av oss. Gör så här: 1. Begär ett kostnadsförslag genom att kopiera handlingen och skicka den till oss via brev, fax eller e-post. Brev: Språkservice Sverige AB, Box 17007, 200 10 Malmö Fax: 040-28 62 21 E-post: translation@sprakservice.se Det är viktigt att du anger dina kontaktuppgifter så att vi kan återkomma med ett kostnadsförslag till dig. 2. Om du önskar bestyrkt översättning, dvs. att dokumentet översätts och stämplas av en auktoriserad översättare så behöver du ange det i din beställning och bifoga kopior på originalhandlingarna (gärna vidimerade) till oss. 3. Vi kontaktar dig och lämnar ett kostnadsförslag innan vi börjar översätta dina handlingar. 4. Om du godtar offerten betalar du hela beloppet i förskott. Sätt in summan på bankgiro: 418-3109 eller swisha över beloppet. På inbetalningen uppger du ett bokningsnummer som du får av oss. När inbetalning inkommit sätter vi igång översättningen. Leveranstid är cirka fem arbetsdagar från det att inbetalning inkommit om inget annat angivits i kostnadsförslaget. Bra att tänka på när du beställer översättning Det ska vara smidigt att beställa en översättning på Språkservice! Språk Från vilket språk och till vilket språk ska översättningen göras? I vilket land finns de som ska läsa texten? Något man bör tänka på när det gäller till exempel brittisk eller amerikansk engelska, spanska för spanjorer eller för läsare i Sydamerika. Ämnesområde och textmängd Information om ämnesområde och teknisk svårighetsgrad gör att projektledaren kan välja ut översättare med rätt specialkompetens och beräkna leveranstid. Skicka gärna några typiska sidor för bedömning redan i offertstadiet. Utformning Ska översättningen levereras som ett rent textdokument eller omfattar uppdraget också layout och sättning? Ska texten tryckas eller publiceras digitalt? Leverans Vart och hur ska texten levereras? Portal, e-post eller vanlig post? Word-fil eller annat alternativ? Referensmaterial Försök att bidra med så mycket information som möjligt. Förse översättaren med referensmaterial som kan underlätta i översättningsarbetet, till exempel beskrivningar av liknande produkter, interna ordlistor och allmän information om er själva (årsredovisningar, broschyrer). Med bra referensmaterial är det lättare för översättaren att tillämpa den terminologi som ditt företag eller din bransch använder. Gott om tid Om möjligt är det bra att planera in översättningen i god tid. Det ligger mycket arbete och diskussioner bakom de texter ni lämnar för översättning. Översättaren har stått utanför den processen. Ge översättaren tid och möjlighet att lära känna dig och ditt företag. Målgruppsanpassning Låt gärna ert kontor eller er representant på den lokala marknaden få yttra sig om de färdiga texterna. Gör alltid eventuella ändringar i samarbete med översättaren. Bestyrkt översättning Bestyrkt översättning = auktoriserad översättning En bestyrkt översättning är en översättning som i juridisk mening är likvärdig originalhandlingen. Denna typ av översättning är vanlig när det handlar om personhandlingar, betyg, domar och liknande. Dessa översättningar görs av översättare som har genomgått och klarat Kammarkollegiets språktester. De tilldelas då yrkestiteln translator som är det samma som auktoriserad översättare. En translator får en personlig stämpel av Kammarkollegiet som han eller hon ska använda på sina översättningar - en så kallad translatorsstämpel. Stämpeln är personlig och får endast användas tillsammans med translatorns underskrift. Dokumentet blir därmed bestyrkt/auktoriserat när både translatorns underskrift och stämpeln finns med på dokumentet. FAQ om översättning för kunder Frågor och svar om översättning för kunder - Vad kostar en översättning? Svar: Kostnaden för översättningsarbete beräknas vanligen per ord men kostnader kan tillkomma för layouthantering, korrekturläsning, filhantering med mera. Maila oss på translation@sprakservice.se så återkommer vi med ett prisförslag utifrån dina behov. - Jag har inget kundnummer, behöver jag det för att göra en beställning? Svar: Om du beställer som privatperson behöver du inget kundnummer, men i övrigt behöver alla som gör en beställning oavsett om man har ett avtal eller gör en engångsbeställning kunna ange ett kundnummer som vi kan fakturera mot. Har du inget sedan tidigare kan du enkelt bli kund här » - Vilka leveranstider kan man förvänta sig vid en översättningsbeställning? Svar: Vi kan leverera inom någon timme om det gäller mindre uppdrag. Har du en text på 3-10 sidor brukar leveranstiden ligga på inom en vecka. - Vilka språk översätter ni till och från? Svar: I princip till och från alla språk men vår fokus ligger på översättning till och från svenska. - Hur begär man en offert? Svar: Fyll i offertformuläret eller maila oss på translation@sprakservice.se så återkommer vi med ett prisförslag och beräknad leveranstid inom kort. - Hur beställer jag? Svar: Läs instruktioner ovan under rubriken Beställ så här! - Jag vill teckna ett längre samarbetsavtal, hur gör jag? Svar: Maila oss på translation@sprakservice.se så återkommer vi med mer information om förslag för samarbete som passar er verksamhet. - Är ni ISO-certifierade? Svar: Ja, Språkservice är kvalitets- och miljöcertifierade enligt ISO9001:2015 samt ISO14001:2015. Vi arbetar enligt den internationella standarden för översättningstjänster ISO17100:2015 som man dock inte kan certifiera sig mot.              - Hur kan jag kontakta översättningsavdelningen? Svar: Om det gäller en ny beställning eller allmän fråga kan du maila till translation@sprakservice.se eller ringa oss på 0770-457 458. Gäller det ett pågående projekt kan du kontakta din projektledare direkt. I bekräftelsemailet för uppdraget hittar du e-postadress och telefonnummer till respektive projektledare. Du hittar oss även längst ner på Kontakt under Översättning » - Varför blir det ibland fel med översättning till högerställda språk som arabiska, persiska och kinesiska? Svar: Ibland kan det hända att layouten inte ser likadan ut eller att texten ”hoppat runt” i Word-filen, broschyren kan vara felvänd osv. I många fall beror det på att de vanliga ordbearbetningsprogrammen är framtagna för västerländska språk, vilket gör att de kan ha svårt att hantera andra alfabet än det latinska och att texten ska anges från omvänt håll. Läs gärna: Anpassa webbplatsen för flerspråkighet » för tips i ämnet. Vill man dessutom behålla en del på svenska (dvs. blanda vänsterställt och högerställt språk i samma fil) kan problemet bli ännu svårare att hantera eftersom programmet då ska läsa en text från två olika håll samtidigt. Det kan vara ett oanat stort problem om man försöker redigera i sådana texter utan att ta hänsyn till programmens och språkens begränsningar. Vi erbjuder därför en sista koll för att säkerställa att allt ser rätt ut för de kunder som önskar det. - Varför är det viktigt att ange namnstavning när jag vill översätta från vissa språk? Svar: När man översätter ett namn mellan språk med olika alfabet, t.ex. ryska, kinesiska och arabiska till svenska, finns det flera sätt att stava namnet på. För att säkerställa att namnet alltid skrivs med samma stavning behöver översättaren få veta hur just den här personens namn ska utskrivas. Exempelvis kan det ryska namnet Татьяна stavas Tatiana, Tatjana och Tatyana med latinska bokstäver. - Har ni översättare på plats? Svar: Nej, alla våra översättare är frilansare och arbetar på distans. - Om jag har något som redan är översatt, kan ni stämpla med er stämpel/bestyrka den det åt mig? Svar: Nej, en bestyrkningsstämpel är personlig och varje auktoriserad översättare anger sitt eget auktorisationsnummer i stämpeln. På så vis intygar de om att översättningen är översatt av dem och ingen annan. - Jag är inte nöjd med översättningen, hur kan jag reklamera eller diskutera omarbetning av texten? Svar: Kontakta din projektledare med dina synpunkter så får du ett förslag på en lämplig lösning utifrån det specifika fallet. - Vad är en auktoriserad översättning? Svar: Det finns olika system i olika länder men i Sverige auktoriseras översättare av Kammarkollegiet. Samhället behöver översättare som verkar för att informationen i skriftliga dokument mellan exempelvis läkare och patient, polis och brottsoffer eller advokat och misstänkt överförs korrekt. Kammarkollegiet auktoriserar och för register över översättare för samhällets behov. För att bli auktoriserad måste man genomgå ett kvalificerat yrkesprov för översättare. Detta prov består av tre texter: en juridisk text, en ekonomisk text och en allmän text. - Varför finns det inte auktoriserade översättare i alla språk? Svar: Kammarkollegiets auktorisation gäller till eller från svenska, inte mellan franska och engelska eller andra främmande språk. Man blir alltså auktoriserad i en specifik språkkombination, vilket innebär att även om man översätter från flera språk så blir man inte automatiskt auktoriserad från alla dessa språk. Man gör ett prov per språkkombination. I vissa språk finns det inte tillräckligt med utbildning, kompetens eller resurser för att någon som kan bedöma och genomföra auktorisationer i de språken. - Behöver jag en stämplad (bestyrkt) översättning? Svar: Exempel på tillfällen då en översättning ska auktoriseras är när det handlar om årsredovisningar, betyg, intyg, registerutdrag samt juridiska handlingar som ska användas i en rättegång. En auktoriserad/bestyrkt översättning får samma juridiska status som en originalhandling. - Vad är en facköversättning? Svar: Översättare som utför eller specialiserar sig på facköversättning – det vill säga översättning av icke-skönlitterära texter – kallas facköversättare. Denna typ av översättning inbegriper alla typer av facktexter, till exempel bruksanvisningar, tekniska beskrivningar, läkarintyg och avtal. Översättning av facktexter kan kräva goda kunskaper inom de ämnesområden texten berör. Många facköversättare har en master- eller magisterexamen i facköversättning, en kandidatexamen i det/de språk de översätter från eller annan högre utbildning inom det ämne de arbetar med samt en erfarenhet av översättning på minst 2 år. Det finns även facköversättare med minst 5 års erfarenhet som översättare av fackspråkliga texter och arbetslivserfarenhet inom det ämne de översätter i. - Vilka fackområden översätter ni inom? Svar: Vi är specialiserade inom främst juridik, ekonomi, forskning, hälsovård och samhällsinformation, men översätter även mycket inom teknik, marknadsföring, turism med mera. - Vilka andra textrelaterade tjänster kan ni erbjuda? Svar: Korrekturläsning, copyöversättning, språkgranskning, transkribering, layouthantering, projektledning och samordning av större uppdrag. Synpunkter på utförd översättning? Har du några synpunkter på en utförd översättning ber vi dig att snarast kontakta din projektledare här hos oss. Har du inloggning till portalen går det bra att lämna återkoppling där. Du kan också ringa eller skicka e-post till translation@sprakservice.se. Allmänna villkor för översättningstjänster ALLMÄNNA VILLKOR ÖVERSÄTTNINGSTJÄNSTER Dessa allmänna villkor gäller från: 1 december 2017. Uppdragsavtal ingås genom att Språkservice Sverige AB bekräftar uppdraget. I den mån uppdrag påbörjas eller utförs utan skriftligt avtal eller orderbekräftelse, gäller dessa villkor i tillämpliga delar. Säkerhet/Sekretess Alla förfrågningar som inkommer till Språkservice Sverige AB hanteras under strikt sekretess. Sekretessen omfattar såväl vår administrativa personal som våra översättare, eller andra personer som kan komma att hantera det inkomna materialet. Språkservice Sverige AB förbinder sig att förvara samtliga dokument och annat material som företaget erhåller för översättning under sådana former att det inte kan komma obehöriga tillhanda. Kvalitetsgaranti Språkservice Sverige AB:s affärsidé är att tillhandahålla hållbara, professionella och prisvärda tolk- och översättningstjänster. Språkservice Sverige AB ansvarar för att kvaliteten på översättningsuppdraget står i överensstämmelse med god översättarsed. Om kunden anvisat eller tillhandahållit ordlistor, övriga uppslagsverk samt bilder, ska översättaren använda sig av dessa. Leveranstider Texter upp till 4000 ord: 1 arbetsvecka. Längre texter enligt överenskommelse. Expressleveranser För texter upp till 500 ord med leverans samma dag +200 % För texter upp till 2000 ord med lev. inom 2 arbetsdagar +100 % För texter upp till 4000 ord inom 3 arbetsdagar +50 % Längre texter enligt överenskommelse. Rätt till förlängd leveranstid Omständigheter som Språkservice Sverige AB inte kan råda över, till exempel nätverkshaveri eller avbrott i telekommunikation, ger Språkservice Sverige AB rätt till förlängning av leveranstid. Minimidebitering För samtliga våra uppdrag gäller en minimidebitering. Vid tidsdebitering är den 1 timme. Vid debitering per ord framgår minimidebiteringen av vår offert/avtal. Volymberäkning Volymberäkning baseras på ordantalet i källtexten, det vill säga den text kunden tillhandahåller, om inte annat har överenskommits. Om antalet ord i källtexten inte går att räkna maskinellt, baseras volymberäkningen på ordantalet i måltexten, det vill säga den översatta texten. Tillägg/Ändringar Eventuella ändringar, rättningar och tillägg till ursprungstexten vilka kommer Språkservice Sverige AB tillhanda efter det att översättningen är påbörjad debiteras extra. Om kund ändrar förutsättningarna för uppdraget under uppdragets gång har Språkservice rätt att justera leveransdag och pris. Referensexemplar/Kolofon Det är önskvärt att beställaren översänder ett exemplar av den översatta och tryckta texten till Språkservice Sverige AB:s referensbibliotek. I material som trycks bör kolofon enligt nedanstående finnas i inlagan:  Översatt av www.sprakservice.se Upphovsrätt När betalningen kommit Språkservice Sverige AB tillhanda, har kunden upphovsrätt till den levererade översättningen. Språkservice Sverige AB har dock rätt att fritt och utan ersättning förfoga över ordlistor som upprättats under och på grund av uppdraget. Avbrytande Skulle uppdraget bli avbrutet, försenat eller på annat sätt uppehållet av skäl vilka ligger utanför Språkservice Sverige AB:s kontroll debiteras detta i enlighet med de faktiska kostnader som uppstått av denna anledning. Dessutom förbehåller sig Språkservice Sverige AB rätten att debitera minimum 50 % av resterande offererat arvode som skadestånd. Skulle uppdragets påbörjande bli fördröjt, efter det att det bokats och tidsmässigt inplanerats hos Språkservice Sverige ABs översättare, förbehåller sig Språkservice Sverige AB rätten att debitera för de faktiska kostnader som därvid uppstått. Pris Om fast pris skriftligen överenskommits eller orderbekräftats av Språkservice Sverige AB gäller detta pris om inte annat framgår av dessa allmänna villkor. Visar sig förutsättningarna felaktiga eller de ändras är inte Språkservice Sverige AB bundet av det fasta priset. Språkservice uppdrag utförs ibland helt eller delvis utanför Sverige. Om kursen för det aktuella landets valuta i förhållande till den svenska kronan skulle ändras med mer än 4 % från uppdragets ingående till fakturering har Språkservice Sverige AB rätt att justera fakturabeloppet i motsvarande mån som hela valutaändringen. Betalningsvillkor Språkservice Sverige AB äger rätt att begära att 50 % av överenskommet eller uppskattat pris erläggs a conto före uppdragets igångsättande. Betalning ska ske 15 dagars netto från fakturans utställande. Efter förfallodatumet debiteras dröjsmålsränta enligt gällande bestämmelser i räntelagen tills dess att full betalning skett. Mervärdeskatt Mervärdesskatt tillkommer på samtliga priser om inget annat anges. Reklamationer Reklamationer av översättningar ska komma Språkservice Sverige AB tillhanda genast, dock senast 10 dagar efter materialets översändande. Ansvarsbegränsning Vid fel eller brist är Språkservice Sverige AB och dess underleverantörers ansvar begränsat till utbyte och rättad översättning. Detta ansvar gäller dock endast under förutsättning att den felaktiga översättningen returneras till Språkservice Sverige AB för granskning och kontroll av reklamationen inom reklamationstiden angivet i offerten eller i dessa villkor. Språkservice Sverige AB och dess underleverantörers ansvar är under alla förhållanden begränsat till det belopp som motsvarar det bekräftade priset för uppdraget. Force Majeure Språkservice Sverige AB är inte ansvarigt för förlust som kan uppstå om företagets eller dess underleverantörers skyldighet fördröjs på grund av sjukdom, eldsvåda, trafikolycka, arbetskonflikt eller annan liknande oförutsedd omständighet som ligger utanför företagets kontroll.

Ny kund Välkommen som ny kund hos Språkservice! Du blir kund genom att fylla i uppgifterna i formuläret nedan. När du har skickat formuläret kommer ett kundnummer att skapas och skickas till den angivna e-postadressen inom 24 timmar (vardagar). Den person som angetts som kontaktperson i formuläret kommer även att få en inloggning till vår webbtjänst Språkservice Online. Vi ser gärna att du har ett kundnummer per adress och kostnadsställe. Språkservice tillämpar samlingsfaktura. Uppdragen debiteras månadsvis på en samlingsfaktura som skickas till av er angiven faktureringsadress. Vill ni inte ha samlingsfaktura vänligen kontakta oss på 0770-457 458 eller ekonomi@sprakservice.se. Tack! Vi ser fram emot att ha dig som kund. Är du redan kund men saknar inloggningsuppgifter till Språkservice Online? Beställ inloggning här »     * Samtliga fält ska fyllas i. Logga in till Språkservice Online på första sidan. Jag är NY kund hos Språkservice och registrerar mig här nedan. Uppgifter om fakturamottagare

    Jens Kofoed Hansen tillträder som ny VD på Språkservice Jens Kofoed Hansen tillträder som ny VD på Språkservice Marita Jönsson lämnar VD-posten, men behåller rollen som styrelseordförande. Marita Jönsson efterträds av Jens Kofoed Hansen. Jens Kofoed Hansen är civilekonom och har haft ledande befattningar inom företag som Vodafone, Tre, Sparbanken Finn, SONO Sverige och nu senast inom Manpower Group. ”Mitt mål är att fortsätta utveckla en hållbar affär som tillgodoser språkbehov för såväl myndigheter, som svenska och utländska företag och organisationer. Det är en förmån men också ett stort ansvar att få leda ett familjeägt företag med starka värderingar och lång yrkesskicklighet. Att de tjänster Språkservice utför har stor betydelse för individens möjlighet att leva ett gott liv och göra sin röst hörd har varit avgörande för mitt val och självklart det fundament som är utgångspunkten för fortsatt utveckling av vår affär.” Jens Kofoed Hansen tillträder sin tjänst 1 oktober.

Om Språkservice Språkservice Sverige AB är idag Nordens största tolk- och översättningsföretag   Språkservice är ett familjeägt företag och vi levererar språktjänster till myndigheter och företag dygnet runt. Verksamheten startade 1995, och grundarna är själva professionella tolkar och översättare. Vi har sedan starten aktivt ansträngt oss för att bidra till att modernisera branschen och göra den mer affärsmässig. Vi är cirka 150 medarbetare och har kontor i både Malmö och i Stockholm. Vi kan stolt konstatera att Språkservice täcker i princip alla språkbehov som svenska och utländska företag, myndigheter och organisationer kan tänkas ha. Med 6 000 tolkar och översättare står vi till våra kunders förfogande 24 timmar om dygnet året runt. Ett antal av dessa tolkar är anställda på vårt callcenter som ligger i anslutning till huvudkontoret i Malmö. Känsla för kommunikation – och den uppriktiga viljan att hjälpa till att förmedla den – är företagets motto. Varmt välkommen att kontakta oss vid behov av professionella språktjänster. Vi håller vad vi lovar.   Hållbarhetsarbete Hållbarhetspolicy Språkservice erbjuder professionella språktjänster med gediget engagemang och med kundens önskemål och branschens bästa i fokus. Vi arbetar för en kontinuerlig kvalitetsutveckling av våra tjänster och vår service och tar hänsyn till miljö, hälsa och säkerhet i alla våra beslut. Vi är certifierade enligt ISO9001 och ISO14001. Språkservice erbjuder professionella språktjänster i ca 200 språk och dialekter till kunder i hela landet, alla dagar på året och dygnet runt. Vår verksamhet bedrivs i enlighet med gällande lagar och avtalskrav samt med hänsyn till våra intressenters förväntningar på oss. Målet med vår hållbarhetspolicy Språkservice är en del av samhällsnyttan och vår verksamhet ska vara en drivande del av en positiv samhällsutveckling. Vi ska utifrån våra möjligheter att påverka bidra till att Agenda 2030 uppnås. Definition av vilka mål som vi ska arbeta med (baserat på ett risktänk) och vad vi ska uppnå. Lagefterlevnad och strategisk utveckling för en hållbar verksamhet  Språkservice följer svensk lagstiftning i alla delar av verksamheten. Vi arbetar även enligt svenska och internationellt erkända standarder för hållbar verksamhet och utveckling. Sunda affärer baserad på neutralitet och opartiskhet Språkservice vill bidra till sund konkurrens och utvecklas i ett gott affärsklimat. Vi motarbetar alla typer av korruption, illegala priskarteller eller andra hemliga överenskommelser som skulle kunna undanröja, hindra eller begränsa den sunda konkurrensen. Vi accepterar inga situationer där osunt beroende riskerar att påverka en neutral och professionell bedömning eller agerande och har rutiner för att undvika och följa upp att inga jävssituationer eller intressekonflikter uppstår i våra processer. Jämlikhet, hälsa och säkerhet Vårt bolag ska bidra till ett inkluderande och demokratiskt samhälle där varje individ ses som en tillgång och behandlas jämlikt. Vi anser att alla människor har lika värde och är emot all form av diskriminering, särbehandling och trakasserier. Strategiskt miljöarbete Vi strävar efter att minimera vår miljöpåverkan i hela värdekedjan och strävar mot en hållbar användning av energi, naturresurser och material. Agenda 2030 Vi ska sträva efter att utifrån bästa förmåga och inom vår påverkanssfär arbeta för att bidra till att Agenda2030 uppnås   Språkservice viljeinriktning för hållbarhet » Kvalitetsarbete Kvalitetspolicy Språkservice erbjuder professionella språktjänster med gediget engagemang och med kundens önskemål och branschens bästa i fokus. Vi arbetar för en kontinuerlig kvalitetsutveckling av våra tjänster och vår service och tar hänsyn till miljö, hälsa och säkerhet i alla våra beslut. Vi är certifierade enligt ISO9001 och ISO14001. Språkservice erbjuder professionella språktjänster i ca 200 språk och dialekter till kunder i hela landet, alla dagar på året och dygnet runt. Vår verksamhet bedrivs i enlighet med gällande lagar och avtalskrav samt med hänsyn till våra intressenters förväntningar på oss. Målet med vår kvalitetspolicy Vår ambition är att ständigt öka den positiva upplevelsen av oss och våra tjänster så att våra kunder, frilansande tolkar och översättare tycker att vi är den bästa språkförmedlingen i Sverige.  På Språkservice arbetar vi för att hålla en hög tillgänglighet och leveranssäkerhet för att våra kunder ska få de tolk- och översättningstjänster som de behöver när de behöver dem. Våra tjänster ska hålla hög kvalitet och utföras på ett professionellt sätt. Vi vill att våra medarbetare ska må bra och trivas på sitt arbete och att de på ett kunnigt och engagerat sätt ska arbeta för att varje kontakt blir en positiv upplevelse för den som tar kontakt med oss. Varje bokning ska hanteras och genomföras i enlighet med aktuella avtalsvillkor och överenskommelser. Vår matchning görs så att den bäst lämpade tolken/ översättaren som är tillgänglig tillsätts för den aktuella bokningen. Vi är tydliga med villkoren för varje bokning för att säkerställa att varje uppdrag utförs i rätt tid, på rätt plats och med rätt kompetens. Tolken/ översättaren får fullständig information om uppdragets villkor så att man endast tackar ja till de uppdrag som man har kapacitet och möjlighet att utföra. Alla har en skyldighet att vara uppmärksam på risker och brister och genast meddela närmsta chef. I varje medarbetares ansvar ingår också att följa de instruktioner och rutiner som är upprättade inom vårt strategiska kvalitetsutvecklingsarbete. Vårt kvalitetsutvecklingsarbete är en integrerade del i vårt dagliga arbete och är en viktig del i vårt bolags strategiska affärsutveckling. Vi sätter långsiktiga kvalitetsmål som bryts ned till operativa verksamhetsmål som mäts och utvärderas fortlöpande och som ger oss möjlighet att snabbt identifiera risker för kvalitetsbrister samt avvikelser och åtgärda dessa direkt. Vid förändringar i verksamheten ska miljöfrågor diskuteras, riskerna undersökas och konsekvenserna utvärderas. Vi genomför regelbundna kontroller för att säkerställa att vår verksamhet uppfyller de krav och de ambitioner vi har för vår verksamhet. Årligen genomförs också en extern revision av en oberoende revisor och vart tredje år revideras hela ledningssystemet vid om-certifiering av vårt ledningssystem enligt ISO9001. Miljöarbete Miljöpolicy   Språkservice erbjuder professionella språktjänster med gediget engagemang och med kundens önskemål och branschens bästa i fokus. Vi arbetar för en kontinuerlig kvalitetsutveckling av våra tjänster och vår service och tar hänsyn till miljö, hälsa och säkerhet i alla våra beslut. Vi är certifierade enligt ISO9001 och ISO14001. Språkservice erbjuder professionella språktjänster i ca 200 språk och dialekter till kunder i hela landet, alla dagar på året och dygnet runt. Vår verksamhet bedrivs i enlighet med gällande lagar och avtalskrav samt med hänsyn till våra intressenters förväntningar på oss. Målet med vår miljöpolicy Vår ambition är att genom ett strukturerat miljöförbättringsarbete säkerställa att vår verksamhet inte mer än nödvändigt har en negativ miljöpåverkan och till 2030 är helt klimatneutral som minst men ännu hellre har en klimatpositiv effekt. På Språkservice arbetar vi för att upprätthålla en säker arbetsmiljö som tar hänsyn till både individ och miljö. Vi har ett strukturerat miljöarbete för att säkerställa att vi uppfyller relevanta lagkrav och där det så är möjligt förebygger negativa miljöeffekter. Vi arbetar aktivt för att minska vår resursanvändning och de direkta och indirekta effekter som vår verksamhet har på luft, mark och vatten. Vi ska kontinuerligt öka vår miljökompetens och på ett engagerat sätt påverka kunder, tolkar, översättare, medarbetare och leverantörer att utifrån bästa förmåga arbeta för en minskad miljöpåverkan. Alla har en skyldighet att vara uppmärksam på risker och brister och genast meddela närmsta chef. I varje medarbetares ansvar ingår också att följa de instruktioner och rutiner som är upprättade inom vårt strategiska miljöarbete. Vårt miljöförbättringsarbete är en integrerade del i vårt dagliga arbete och är en viktig del i vårt bolags strategiska affärsutveckling. Vi sätter långsiktiga miljömål som bryts ned till operativa verksamhetsmål som mäts och utvärderas fortlöpande och som ger oss möjlighet att snabbt identifiera risker för brister samt avvikelser och åtgärda dessa direkt. Vid förändringar i verksamheten ska miljöfrågor diskuteras, riskerna undersökas och konsekvenserna utvärderas. Vi genomför regelbundna kontroller för att säkerställa att vår verksamhet uppfyller de krav och de ambitioner vi har för vår verksamhet. Årligen genomförs också en extern revision av en oberoende revisor och vart tredje år revideras hela ledningssystemet vid omcertifiering av vårt ledningssystem enligt ISO14001. Har du tips eller synpunkter på hur vi arbetar med miljöfrågor uppmanar vi dig att kontakta oss på info@sprakservice.se ISO-certifiering Språkservice kvalitetscertifierade enligt ISO 9001:2015 Språkservice var bland de första tolkförmedlingarna i Sverige att certifieras enligt kvalitetsstandarden ISO 9001:2000 och den första att uppgraderas till ISO 9001:2015 enligt www.certifiering.nu Språkservice har alltid arbetat med kvalitet och kundfokus och har i ISO 9001 hittat ett utmärkt verktyg för detta. Certifieringen innebär att en oberoende och utomstående part intygar och bevakar att vi uppfyller kraven i kvalitetsstandarden och står som garant för att vi har ett effektivt och målinriktat kvalitets- och förbättringsarbete. Språkservice miljöcertifierade enligt ISO 14001:2015 Detta betyder att vi har gått igenom våra processer för förmedling och utveckling av tolk- och översättningstjänster samt analyserat hur vår verksamhet påverkar miljön både direkt och indirekt. Då processtyrningen av alla våra flöden utformas, bevakas och följs upp från vårt huvudkontor i Malmö har vi valt att i nuläget certifiera huvudkontoret för att på så sätt få ett kvitto genom extern granskning på att vårt strategiska miljöarbete både uppfyller kraven i standarden men framförallt leder till en konkret minskning av vår miljöpåverkan. Certifieringen omfattar Malmökontoret men slår ut på samtliga delar av vår verksamhet oavsett var i landet tjänsten utförs. Om cookies, GDPR och personuppgifter Dataskyddsförordningen (GDPR) Dataskyddsförordningen (GDPR) innehåller regler om hur man får behandla personuppgifter. Förordningen gäller från den 25 maj 2018 och ersätter då personuppgiftslagen (PuL).  Språkservice värnar om våra samarbetspartners och varje enskild individs integritet. Förordningen gör det tydligare vilka rättigheter du har som kund, och vilka skyldigheter vi har som företag. Mycket i den nya regleringen är samma som tidigare, men GDPR ställer högre krav på företagen och sätter fokus på de rättigheter du har som kund, bl.a. att du har rätt att begära information om behandlingen av dina personuppgifter. Allmänna villkor för tolkförmedlingstjänster » Allmänna villkor för översättningstjänster » Cookies För att ge dig som besökare en så bra upplevelse av våra webbplatser som möjligt använder Språkservice cookies. Cookies används för att vi ska kunna se de val du tidigare gjort på våra webbplatser och för att ge oss möjlighet att förbättra våra webbplatser. Cookies används även för att mäta trafiken på våra webbplatser och för statistik. Det är möjligt för dig att göra inställningar på din dator som hindrar Språkservice och våra innehållsleverantörer från att placera cookies på din dator. Sådana inställningar kan dock innebära att vissa funktioner på våra webbplatser inte kommer att fungera fullt ut. Information om hur du kan förhindra lagring av cookies på din dator finns nedan. Vad är cookies? En cookie är en liten mängd data som oftast har en unik stämpel på sig. Denna data skickas från en webbplats dator till din webbläsare och sparas där, på din hårddisk, så att webbplatsen kan känna igen din dator. Alla webbplatser kan skicka cookies till din webbläsare om dina inställningar i webbläsaren tillåter det. För att denna information inte ska missbrukas kan webbplatser bara läsa information från cookies sparade av dem själva och inte några cookies sparade av andra webbplatser. Det finns två typer av cookies, permanenta och temporära (s.k. sessionscookies). Permanenta cookies lagras som en fil på din dator under en längre period. Sessionscookies är temporärt placerade på din dator när du besöker en webbplats, men försvinner när du stänger ner sidan vilket innebär att de inte sparas permanent på din dator. De flesta företag använder cookies på sina webbplatser för att förbättra användbarheten och cookies kan inte skada dina filer eller öka risken för virus på din dator. Som användare har du möjlighet att ställa in om du vill att cookies ska få sparas automatiskt i din webbläsare, om du vill tillfrågas varje gång en cookie vill sparas eller om du vill att inga cookies ska sparas. Cookies används på många webbplatser, för att hålla reda på om webbläsaren har besökt webbplatsen tidigare och vilka val som då gjorts. Det görs en kontroll vid varje besök på webbplatsen om cookies finns lagrade i webbläsaren eller inte. Finns det inga lagrade cookies från webbplatsen sparar webbläsaren de cookies som finns på webbplatsen. Ytterligare information om cookies finns på Post- och telestyrelsens webbplats, www.pts.se. Hitta och ta bort cookies: Alla webbläsare är olika. Leta i hjälpfunktionen i din webbläsare för information om hur du ändrar cookie-inställningarna. Du kan själv radera alla cookies från din hårddisk. Detta gör du i din webbläsares inställningar. Så här ändrar du cookieinställningar du i Internet Explorer 11: Klicka på kugghjulet (eller Verktyg i menyn). Välj Internetalternativ. Välj fliken Sekretess. Ställ in hur du vill att din webbläsare ska hantera cookies och klicka på OK. Vill du radera dina cookies klickar på kugghjulet (eller Verktyg i menyn) och väljer Säkerhet och sen Ta bort webbhistorik... Så här ändrar du cookieinställningar i Chrome: Klicka på menyikonen i övre högra hörnet. Välj Inställningar. Klicka på Visa avancerade inställningar. Klicka på knappen Innehållsinställningar… under rubriken Sekretess. Ställ in hur du vill att din webbläsare ska hantera cookies och klicka på Klart. Vill du radera dina cookies klickar på menyikonen och väljer Verktyg och sen Ta bort webbinformation. För andra versioner och webbläsare kan du söka information på relevant mjukvaruleverantörs hemsida. Så här ändrar du cookieinställningar i Safari: För att blockera cookies i iOS 8 eller senare: tryck på Inställningar, Safari, Blockera cookies och välj något av följande: Blockera alltid, Tillåt endast från aktuell webbplats, Tillåt från webbplatser jag besöker eller Tillåt alltid. I iOS 7 eller tidigare väljer du mellan Aldrig, Från tredje part och annonsörer eller Alltid. Så här ändrar du cookieinställningar i Firefox: Klicka på ”Verktyg”-menyn och välj Rensa ut känslig data. Markera rutan för Kakor och kontrollera att inga andra poster du vill behålla är markerade. Klicka på Rensa nu för att rensa ut alla kakor och stänga fönstret. För att blockera cookies på alla webbplatser: välj panelen Sekretess. Välj Firefox kommer att: Använda anpassade inställningar för historiken. Ta bort markeringen för Tillåt att webbplatser lagrar kakor. Senast uppdaterad: 20190325 Språkservice tolkapp I Språkservice tolkapp kan tolken kommunicera direkt med oss på ett smidigt sätt. I appen kan tolken bland annat få uppdragsförfrågningar som hen enkelt kan besvara, se arbetsschema och redovisa direkt i appen. Några av funktionerna i appen: • Besvara uppdragsförfrågningar med ett klick • Få svar omgående från Språkservice när tolken har blivit tilldelad ett uppdrag • Se arbetsschema - ”Dagens uppdrag”, ”Att göra”, ”Avbokade uppdrag”, "Utförda uppdrag" och ”Redovisade uppdrag” • Sortera uppdragslistor utifrån datum eller intervall • Se detaljerad information om uppdrag • Möjlighet att korrigera och uppdatera kontaktuppgifter • Redovisa uppdrag direkt i appen • Tjänsten TolkaNu   Styrelse Marita Jönsson Ordförande Lenart Trpevski Partner Pirkko T. Kyllönen Partner Antonijo Trpevski Partner          


1 3 4 5 6 7 9